Главная Форумы Форумы и обсуждения Организация учебного процесса в условиях поликультурной среды Методы и приемы обучения детей-инофонов на уроках русского языка

В этой теме 9 ответов, 10 участников, последнее обновление  Перевозникова Галина 6 года/лет, 10 мес. назад.

  • Автор
    Сообщения
  • #1252

    Селезнёва Вера
    Участник

    Уровень владения русским языком детей-мигрантов (инофонов) не соответствует требованиям, предусмотренным государственным образовательным стандартом по русскому языку. Зачастую ученики, приходя в русскоязычную школу, испытывают психологический дискомфорт, и задачей учителя становится формирование положительной мотивации к овладению языком, поскольку он становится не только школьным предметом, но и «рабочим» языком, на котором они будут получать образование и который будут использовать в дальнейшей жизни.
    Выбирая методику построения урока, очень важно построить его так, чтобы не только дети-носители языка, но и дети-инофоны почувствовали свою активную роль в учебном процессе.
    Считаю, что наиболее значимым направлением изучения русского языка в классе с многонациональным составом представляется работа над словом, словарным составом языка. Ограниченность словарного запаса детей-мигрантов неизбежно приводит к трудностям в усвоении ими не только русского языка, но и других учебных предметов, где от ученика требуется свободное владение лексикой и осознанное употребление слов и словосочетаний, предложений. Для усвоения законов языка и системы лингвистических понятий ребенку необходим определенный словарный запас, пополнить который можно, лишь проводя систематическую специальную работу. Лексика детей обогащается и за счет расширения их представлений об окружающем мире. Можно знакомить школьников со значениями слов, используя натуральную или предметную наглядность – показывать предметы, действия или признаки, называемые словом. Другие приемы – предъявление соответствующей иллюстрации; морфемный или словообразовательный анализ слова; обращение к этимологии; подбор синонимов и (или) антонимов.
    Для повышения познавательного интереса учащихся среднего звена и для расширения активного и пассивного словарного запаса детей-инофонов можно использовать на уроках русского языка дидактические игры. В процессе дидактической игры происходит углубление полученных на уроках знаний, повышается интерес учащихся к языку, а вследствие этого и к изучению различных учебных предметов. Каждый ребёнок, даже слабоуспевающий, имеет возможность активно включиться в деятельность, выбрать посильное задание, расширить свой кругозор. Это важные факторы для формирования познавательной активности, положительной мотивации обучения, повышения самооценки, преодоления излишней застенчивости, робости, стеснительности.
    Таким образом, задача обучения детей, для которых русский язык не является родным, состоит в постепенном формировании всех видов компетенции в новой языковой среде.

  • #1254

    Дутова Елена
    Участник

    Учителя общеобразовательных школ все чаще сталкиваются с необходимостью обучения детей-инофонов. При этом если ребенок не посещал русскоязычного дошкольного учреждения и мало общался с носителями русского языка, проблемы возникают как у ребёнка, так и у учителя. Начиная работу с инофонами важно, чтобы такие дети в первой половине дня учились вместе со своими русскоязычными сверстниками, а во второй половине дня создавались бы условия для дополнительных занятий с ними в группе. Лексическая работа для детей-инофонов играет значимую роль, т.к. ограниченный словарный запас приводит к возникновению трудностей на всех учебных предметах. При этой работе можно использовать наглядные пособия. Необходимо познакомить ребёнка со словарями и научить пользоваться ими. Обязательными на уроке являются групповые, коллективные, хоровые формы работы, которые помогают ребенку проявить свои способности, когда изучаемый язык органично вливается в учебную деятельность и сопровождает её совершенно естественным образом. Когда ребёнок испытывает положительные эмоции, это благоприятным образом сказывается на процессе обучения.

  • #1255

    Елена Кошелева
    Участник

    В прошлом учебном году я тоже столкнулась с необходимостью обучения русскому языку и литературе детей-мигрантов из Узбекистана. Поняла, что это очень сложная и кропотливая работа, требующая необыкновенного терпения. Первое, что я сделала, это стала активно включать детей во внеклассную работу в классе и школе ( я являюсь ещё и классным руководителем этих детей). Делала это для того, чтобы помочь адаптироваться в новой языковой среде. Инофоны сначала участвовали в хоровом говорении и пении, имея возможность повторять за русскоговорящими детьми. Потом стали заучивать наизусть небольшие отрывки или произведения. Этот метод даёт некоторые результаты : в школьном конкурсе стихов мальчик-мигрант занял 3 место, прочитав “Молитву” М.Ю.Лермонтова. На уроках использую работу групповую и индивидуальную,аудирование, различные дидактические карточки. Занимаюсь с детьми по рабочей тетради А.Б.Малюшкина “Комплексный анализ текста”, давая возможность сначала выполнить посильные задания, а потом разбирая остальные. Считаю необходимым издание учебно-методического комплекса по обучению детей-инофонов. Хотелось бы узнать о личном опыте работы коллег в этой области.

  • #1261

    Обучение детей-инофонов русскому языку необходимо начинать с формирования их лексического словаря. При организации работы над новыми словами учителю необходимо стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей-инофонов. Также необходима и индивидуальная работа с такими учениками. Классный руководитель в свою очередь должен организовать общение русскоговорящих детей с детьми-инофонами. Это будет способствовать лучшему изучению речи.

  • #1271

    В нашей школе нет таких учащихся. Но в связи с тем, что в последнее время в России наблюдается процесс миграции, то, возможно, и у нас в школе могут появиться дети, для которых русский язык окажется неродным.
    В обучении русскому языку большое значение будет иметь формирование лексического словаря. Поэтому необходимо стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше изучаемых слов, а затем смогли использовать их в речи, умело включали их сначала в словосочетание, затем в предложение и текст.
    Можно начать со следующего:
    • показ предмета, действия или признака;
    • запись его;
    • проговаривание;
    • обращение к этимологии слова;
    • подбор синонимов, антонимов;
    • умение включить данное слово в словосочетание или предложение.
    При изучении любого языка человек старается научиться его коммуникативной деятельности. Помогут в этом игровые приёмы (разучивания пословиц, поговорок, стихотворений), при помощи которых можно закрепить новый языковой материал, а можно весело и непринужденно повторить пройденный материал
    В работе по развитию связной речи нужно научить ребят:
    – анализу текстов;
    – составлению плана к тексту;
    – редактированию текстов;
    – обсуждению первых вариантов устных и письменных высказываний по текстам.

  • #1291

    Шашкова Ольга
    Участник

    Проблема, поднятая на форуме, важна и очень актуальна. Мне тоже пришлось с ней столкнуться. Главная беда в том, что никакие методы и приёмы работы с ребёнком-инофоном не помогут, пока он не овладеет языком, на котором ведётся образовательный процесс. Помощь в овладении ребёнком неродного языка должна быть всесторонней, здесь ответственность лежит не только на учителе, в класс которого пришёл ребёнок-инофон (у меня в 7 класс сразу трое таких ребят пришло). Администрация школы, где обучаются дети-инофоны, должна создать условия для вхождения этих детей в социокультурную среду. Неплохо было бы организовать для таких детей дополнительные занятия по овладению русским языком. Немаловажную роль в этой проблеме играет и семья. Как правило, дети из семей, где родители относительно хорошо владеют русским языком, и говорят на нём в домашней обстановке, гораздо лучше адаптируются к новой учебной среде. А вот детям, родители которых не говорят по-русски (и это не единичные случаи, такие семьи есть), приходится очень трудно.

  • #1297

    Уроки русского языка в полиэтнических классах имеют свою особенность, т.к. учитель должен учитывать уровень владения языком учащихся-инофонов при разработке урока и подборе заданий.

  • #1301

    В настоящее время учитель получил возможность в своей работе использовать огромное количество методов и приёмов для обучения русскому языку и литературе, в том числе и для детей-инофонов. В своей работе на протяжении нескольких лет я очень активно использую технологию творческих мастерских, что позволяет любому ребёнку с русским родным или неродным русским языком обучения смело формулировать проблемные вопросы урока, искать на них ответ, дискуссировать и находить собственное решение проблемы. Ещё один интересный приём -“Метод шести шляп”. Он позволяет выстроить разные виды мышления и анализировать проблемы, используя языковой материал, применяя разные типы и стили речи, ученик-инофон активно включается в процесс общения. Дети любят играть, поэтому разнообразные игровые ситуации способствуют развитию интереса к изучению русского языка. Посмотрите на песочницу во дворе, маленькие дети, даже не умеющие говорить, очень хорошо понимают друг друга в игре, поэтому игровые приёмы очень эффективны на уроке и во внеурочной деятельности.

  • #1310

    Чтобы разобраться в этой теме лучше, советую своим коллегам пройти тьюторские курсы по вопросам преподавания русского языка как родного/неродного. Это было полезно, интересно, познавательно.

  • #1312

    После окончания института попала в национальную школу, где русский язык преподавался как иностранный. Сначала было страшно, так как дети в старших классах говорили на русском языке очень слабо, а в первом классе практически не говорили, а потом завуч подсказала, что первоклашкам побольше нужно говорить. Мне было труднее чем учителям-русистам киргизской национальности, но и легче, потому что я не переводила русские слова на киргизский язык. И детям вольно или невольно приходилось повторять то , что говорю я.
    Сейчас ситуация несколько иная: в русскоязычный класс приходят дети , для которых русский язык неродной. От программы, предусмотренной стандартом, отойти невозможно, но и ребёнка оставить на произвол тоже нельзя. И приходит на помощь извечная смекалка учителя: это и дополнительные занятия, и работа в парах на уроке и многое другое. И , конечно же , психологический климат в классе, при котором ребёнок не чувствовал бы себя изгоем.

Тема «Методы и приемы обучения детей-инофонов на уроках русского языка» закрыта для новых ответов.

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
*


Генерация пароля